Новости
28 Мая 2025, 06:11

Презентация автоматизированной системы перевода

В Уфе презентовали автоматизированную информационную систему «БашПеревод». Презентация состоялась в рамках заседания Комиссии при Правительстве республики по реализации Закона РБ «О языках народов Республики Башкортостан». Разработка проекта ведется специалистами Уфимского университета науки и технологий.

bashinform.rubashinform.ru
Фото:bashinform.ru

Автоматизированная информационная система предназначена для квалифицированного перевода с русского языка на башкирский текстов документов (бланки, печати, вывески) и вывесок с названиями госорганов, организаций, учреждений и предприятий республики, а также информацию об изготовителе (исполнителе, продавце). Заказчик, которому оказана услуга перевода, получает сертификат квалифицированного перевода с электронной подписью, который подтверждает, что перевод выполнен аккредитованным экспертом, соответствует исходному тексту и может использоваться для реализации законов «О языках народов РФ» и «О защите прав потребителей», а также признание перевода терминологической службой и терминологическими комиссиями по реализации закона РБ «О языках народов РБ».

Проректор УУНиТ по цифровой трансформации Айнур Хайбуллин рассказал о запуске в эксплуатацию информационной системы и ознакомил с инструкцией для пользователей. По его словам, «БашПеревод» был презентован в мае на Стратегической сессии «Информационные технологии и языки народов России», организованном Федеральным агентством по делам национальностей и Домом народов России при участии экспертов из регионов страны, IT-корпораций и государственных структур. Программой заинтересовались представители других регионов, в частности, Бурятии и Чувашии, поскольку подобных практик в стране пока не существует.

Декан факультета башкирской филологии и журналистики УУНиТ Гульфира Абдуллина рассказала о том, как проходит отбор и аккредитация экспертов АИС «Башперевод». Руководитель Фонда по сохранению и развитию башкирского языка Гульназ Юсупова рассказала о продвижении платформы в районах и городах республики.

«Мы живём в стремительно меняющемся мире, когда искусственный интеллект и другие технологии быстро проникают во все сферы нашей жизни. Недавно мы радовались появлению первой колонки «Һомай» на башкирском языке, а теперь представляем первый квалифицированный переводчик», - отметил в своем выступлении первый заместитель премьер-министра Правительства Республики Башкортостан Урал Кильсенбаев. Он пояснил, что для внедрения этого переводчика были внесены изменения в постановление правительства республики, и теперь комиссия координирует работу информационных систем с сертификатами квалифицированных переводчиков. Ещё одно изменение в постановлении правительства республики позволяет использовать автоматизированные системы для написания названий населённых пунктов, географических объектов, предприятий, организаций и учреждений на государственных языках.

Для органов государственной власти и местного самоуправления Башкирии перевод документов возможен на безвозмездной основе при предоставлении официального письма по установленной форме, для коммерческих организаций перевод предоставляется на платной основе. В АИС «БашПеревод» можно зарегистрироваться через портал «Госуслуги». Запуск платформы будет осуществлен через три дня после проверки.

В Уфе презентовали автоматизированную систему перевода на государственные языки
В Уфе презентовали автоматизированную систему перевода на государственные языки
В Уфе презентовали автоматизированную систему перевода на государственные языки
В Уфе презентовали автоматизированную систему перевода на государственные языки
В Уфе презентовали автоматизированную систему перевода на государственные языки
Автор:Миляуша Мухаметьянова
Читайте нас