Все новости
10

Носитель духовного наследия

Ученый, успешно ведущий как теоретическую, так и практическую деятельность, сказитель-импровизатор, активный собиратель фольклора, общественный деятель, пропагандирующий народное творчество, педагог, вовлекающий молодежь в традиционную народную культуру, формирующий у них мировоззрение и уважение к ценностям. В таких разных ипостасях проявляет себя в жизни Розалия Султангареева, доктор филологических наук, Почетный профессор Актюбинского университета им. С. Баишева (Казахстан), Почетный академик академии «Манас» Кыргызской Республики, руководитель Научно-исследовательского центра башкирского фольклора БГПУ им. М. Акмуллы. Она широко известный в стране и за рубежом ученый-фольклорист, автор сотен трудов по мифологии, обрядовому, танцевальному, игровому, песенному, религиозному, сказительскому фольклору башкир. Говоря о значительном вкладе в науку, культуру респуб­лики, нужно отметить её главные заслуги перед народом – возрождение забытых башкирских сказительских традиций, импровизаторского искусства и создание фундаментальной школы теории и практики народных обрядов.Краткое перечисление основных граней деятельности представляет только поверхностную картину жизни этой яркой и уникальной личности. Что волнует ученого и сказителя в данный период жизни, какие идеи побуждают её к действию – об этом наша беседа в канун юбилея Розалии Асфандияровны.

Розалия Султангареева
Розалия Султангареева

– Розалия Асфандияровна, как вам удается успешно реализовывать множество проектов, сохранять баланс между такими разными задачами и добиваться блестящих результатов?
– Поручены тебе Всевышним достойные дела – осознай и служи высокому, не уставай, не унывай, не ропщи. Потому как это не бремя, а высший долг, который доверяется избранникам.

– В отзывах российских ученых на ваши научные труды отмечается, что ваш комплексный подход, который включает использование данных из этнографии, мифологии, лингвистики при изучении и расшифровки мифозамыслов фольклорных образов и мотивов – передовой и аргументированный. Академик Российской академии наук Юрий Круглов даже писал, что российским фольклористам стоит у вас учиться. Какие темы в фольклоре вас сегодня волнуют?
– Трансцендентальность эпоса, фольклора, обряда и сказительства, самого сказителя-сэсэна и его дара. То есть магизм, живая энергия эпоса и обряда, сакральность слова и творений, дошедших до нас. Несколько статей уже вышло. Йола у башкир – многоуровневое понятие, сложнее, чем обряд. По сути, это был закон жизни, который имел значение правовой программы. Проводя его и участвуя в нем, человек переходит в другой статус, обретает лучшие качества, переживает эмоциональное обновление, очищает сознание и развивает психоментальные способности. Что, в целом, необходимо каждому человеку. Подумайте, когда мы поем или слушаем народную песню, мы вновь учимся любить, прощаем, отрекаемся от каких-то суетных вещей. Когда слушаем эпос, мы как будто прикасаемся к вечности, ощущаем себя частью Вселенной и обретаем силы. Когда кто-то сказывает миф, мы избавляемся от обид, горечи и одиночества, соединяемся с матерью-природой, каемся в грехах. В обряде человек переходит на другой, новый уровень чистоты сознания и поведения. Разве это все не свидетельство магии и неопознанной живой энергии, сакральной силы народного творчества, которое еще не изучено?
Когда мы слушаем сказителя-сэсэна, мы поднимаемся на вершину духовных и нравственных сил. Это есть дар, которым награждает Всевышний своих избранников. Живую энергию, чудо народного творчества и их неоценимую пользу и значимость для становления личности следует не только изучать, но и возвращать людям!

– Каковы задачи современной фольклористики?
– Все принципы, нормы развития человеческой натуры, учение о чести-намыс – в фольклоре. Фольклор пора открывать как масштабную программу человека, стратегию спасения цивилизации. Увы, чем техногеннее общество, тем больше скепсиса к наследию предков...
Изучение фольклора сугубо с филологического ракурса, только как плод «фантазий предков», или как систему метафор, образов, устарело. Необходимо исследовать семиотику и семантику, чтобы понять происхождение, значение и мировоззренческие коды, а также мифы, реалии, философию и этнопсихологию. Важно учитывать междисцип­линарный подход, аудиовизуальные и другие методы исследования.
«Фольклористом нельзя стать в одночасье, даже за десятилетия», – писал казахский профессор Анарбай Булдыбаев. Это сложнейшая и ответственная стезя, это не только профессия, это предназначение. Потому что народ тебе доверяет самое сокровенное, свою душу. На этом священном поле деятельности ты обязан быть с открытым сознанием, горячим сердцем и чистыми руками. В наш век фольклор и сказительство – стратегия спасения человечности и человеческого духа.

– Вы являетесь хранителем башкирского сказительского искусства. Говорите о сказителе-сэсэне как об «избраннике и слуге цивилизации мудрого слова» – это я цитирую ваши слова. Он и в XXI веке такой?
– Конечно. Просто сообразно времени изменились масштабы школы, художественные характеристики сказительского творчества. Я много писала о сказителях, представляя их творения, оценивала вклад в сохранение народного наследия, выдающуюся роль служения человечеству, всегда защищала честь сэсэнов.

– Сэсэн и сейчас нуждается в защите?
– Наблюдается тенденция к умалению значимости сэсэнов и формированию скептического отношения к их творчеству, вплоть до отрицания явления сказительства в XXI веке. Мол, «вот раньше были сэсэны, как Байык, Габит, Аргынбай, Хамит, Кубагуш, Буранбай и другие, а ныне их нет, если уж быть, так быть как они, а иначе нечего засорять пространство высокой поэзии». Это узкое понимание. Каждому времени – свой сэсэн, поэт, правитель и воин. Скепсис по отношению к творчеству сэсэнов XXI века допускают люди, не понимающие природу и вечность такой данности, как традиция.
«Сказитель не поэт, он – провидец и маг», – писал известный ученый Альберт Лорд. Этим многое сказано. Поэтические нескладности, недоработанные формы, проявляющиеся во время пламенных живых импровизаций и устных выступлений сэсэна – естественное явление. Винить его в этом может только чванливый гордец. Главное ведь – неравнодушие сказителя к истории и судьбе народа, к негативным явлениям общества, откровенное и справедливое слово, сказанное в стиле кубаира. Так было всегда.
Защищая суверенность респуб­лики, язык народа, чистоту природы и нравов, экологию человека, на площади в 1990-е годы вышли они, сэсэны XXI века – Гульнур Мамлеева, Ханифа Абубакирова, Маулит Ямалетдинов, Василя Садыкова, Рашит Ахтари, Асия Гайнуллина и другие. Я вышла с кличами и кубаирами на арену сказительства, возродив их, еще 23 марта 1987 года, в день рождения БАССР. Затем импровизаторы последовали за мной в начале 90-х годов. Сэсэны-импровизаторы, а не поэты первыми выходили на митинги, защищая суверенитет республики. Их со слезами слушал народ – потому что живое, образное, пусть несколько пафосное слово сэсэна острее пробуждает чувство совести, отвагу, веру, решительность.
Издавна во всех культурах мерилом чести сказителя была справедливость. Да, я защищала и защищаю от скепсиса их творчество и деятельность, и себя в том числе. Мне, как сказителю, досадно от того, что каждый раз, когда я выхожу на сцену, меня просят сократить выступление. Это невежество. У хакасов, саха-якутов, кыргызов существует поверье, что тот, кто допускает подобное, навлекает на себя неприятности и несчастья. От предложений выступить на банкете я тоже отказываюсь. Потому что кубаир – масштабная энергия, и она должна работать на площади, перед народом. Единственный раз я выступала на банкете, посященном 75-летию Мустая Карима, где были Расул Гамзатов, Кайсын Кулиев, Чингиз Айтматов, Давид Кугультинов, видные поэты из Москвы, Санкт-Петербурга. Никогда не забуду благословения и слова одобрения, услышанные тогда от Мустая Карима и Расула Гамзатова.

– Какие еще существовали нормы поведения и народного этикета по отношению к сэсэну?
– Его нельзя оскорблять, прерывать его сказывания, злословить о нем. Мудрые предки башкир оставили много знаний, мифов, запретов, связанных с сэсэнами, которые еще системно не изучены. Но эстетика, этика и правила жизневедения сэсэна подробно освещены в моих книгах «Башкирская сказительская школа», «Башкирский народный эпос в XXI веке» на башкирском и русском языках, во многих статьях.
Сэсэн не может хвалиться своим даром, стать гордецом, но и обидеть его – опасно и запретно! Об этом писал и Мирас Идельбаев, прекрасный сэсэновед. Хакасы, якуты, алтайцы, кыргызы, казахи, ногайцы, туркмены, каракалпаки и многие другие свято чтят нормы обережения сказителя и придерживаются их. Современных сказителей нельзя называть «искусственными» или «импровизаторами стилизаций», «сэсэнами от книг» и т.д. Даже если они и не имеют сакрального ореола, великих творений, забыли свою генеалогию и наследственность дарования – это не критерии их оценки. Истина в том, что сэсэны созданы, как башкиры говорят, из почвы скал и гор – «ҡая-таш тупрағынан яралғандар» и искренне служат добру.

– Насколько изучен с научной точки зрения феномен сказительства?
– К сожалению, многие не до конца понимают феномен традиционной культуры и недооценивают значение слов сказителя. Сейчас особенно важно единение людей с глубокими знаниями и чистым сознанием, бережно и трепетно относящихся к языку и миссии сэсэна. О сказительстве стали писать и делать обобщения те, кто знает об этом поверхностно, не углубляясь в анализ и потому – не понимая философии и ответственности, возложенной на сказителя. Об обережении и особом почитании сэсэна и вовсе забывают.
Говорить и писать, что «сказитель – прежде всего исполнитель» – это ненаучно. Если бы сэсэн был прежде всего исполнителем, существовали бы наши «Урал-батыр», «Акбузат», «Заятуляк и Хыухылу» и многие другие эпосы? На всемирных форумах в Новосибирске, Бишкеке, Якутске прозвучали мнения о том, что «человек, ни разу не произносивший сказительского слова перед народом, не может делать объективный анализ творчества и духовного мира сказителя». Категоричное, но очень прогрессивное мнение. Прежде чем писать об этом, нужно включить сердце и разум, проникнуться уважением к творчеству и сакральности личности сказителя, попытаться осознать особую, «не из мира сего» его сущность и природу, его боль. В противном случае облик сэсэна получается упрощенным – он предстает только как мастер слова, импровизатор и носитель эпоса.
В фундаментальной книге «Сказители народов Евразии», которая вышла в Бишкеке в 2022 году, размещен мой большой очерк «Башкирские сказители», высоко оцененный исследователями. Недавно вышла книга Ахмета Сулейманова «Сәсәндәр» – прекрасный труд академика. Он в жизни сам и сочинял, и переводил на язык кубаира сказания, воссоздал историю башкирского сказительства с фотопортретами с конца XIX века до наших дней. Уникальный и важный труд.
– Ведь Ахмет агай и сам по сути был сэсэном?
– В некоторой степени – да. Помимо научных трудов, он – автор сборника стихов, построенных на особой систематике образно-художественного видения мира. Ученый не выступал как сэсэн, наизусть не сказывал, не напевал эпос. Но он трепетно почитал личность сэсэна, понимал его миссию, генетически чувствовал его душевную боль, знал значение ритма, созвучие напевов и строя кубаирного стихосложения. Масштабность и самоценность сэсэна способен оценить только масштабный человек!
– В чем основа силы сказителя, и может ли его энергия быть злой, доброй или магической?
– Сказитель – не только мастер слова, он – идеолог, защитник мира, маг, жрец, борец, провидец, слуга добра. Он наделен такими способностями и возможностями, о которых мало кто знает.
Ээлян Овла, сказитель калмыцкого эпоса «Джангар», остановил нашествие врага сказыванием эпоса. Киргизский манасчи Саякбай Каралаев сказывал эпос «Манас» и лечил людей. Монгольский сказитель Парчин Мантьяханы во время битвы за освобождение Ховда от китайских войск исполнил эпос, сочиненный им самим, и заставил отступить врага. 7 апреля 2010 года в Бишкеке произошли события, связанные с недовольством существующим политическим режимом, а разъяренную толпу перед Домом правительства остановили манасчи – сказители «Манас»! Среди трех сказителей был известный профессор Талантаалы Бакчиев. Как только начали сказывать «Манас», толпа стихла, люди на руках понесли сказителей на площадь, слушали в течение часа, извинились и разошлись. Проблемы разрешились во время переговоров. Примеров много.
Ну а основа силы сэсэна – чистое сознание, неизменное служение добру, потому что он рожден с высокой миссией. Его долг – служить истине! Дар этот имеет генеалогию и сакральность. От батыра – батыр, от сэсэна сэсэн рождается. Сэсэн не может наговаривать или клеветать на кого-либо. Язык его, благословенный аулиями, создан не для злых речей и словоблудия. Отсюда великая чистота и особая магия слова сэсэна. Причина несокрушимой воли и непостижимой силы влияния кроется в постоянном служении сказителя добру и добродетели. Пусть это поймут те, кто обесценивает миссию и значение сказителя.

– Насколько ценно в наше время воспитание с помощью фольклора?
– Каждый член общества должен знать эпос родного народа, а башкиры – «Урал-батыр». Тогда он, башкир, будет равным среди равных и будет представлен в следующем веке как сильный, состоявшийся во времени и пространстве народ-творец с высокой репутацией.
Каждое время пробуждает и добрые, и дурные инстинкты. В любую эпоху инструментом воспитания высокого духа, поддержания кодекса чести-намыс являются народные знания, эпос, фольклор, сказительская традиция.

– Многие ли понимают это?
– Нет. Далеко не многие понимают. Хуже всего, когда интеллектуальный пласт людей не признает ценность фольклора, так как для них это – «выдумка и фантазия варваров». Часть молодежи, научившись «делать деньги из воздуха», поверив в возможности технологий, и вовсе отходит от заповедей предков, неписанных норм этикета, традиций, благодаря которым выживало веками человечество. Могут спросить даже: «А кто для меня Урал-батыр, чтобы слушать его наставления и законы?»
Общество заполонило почитание чужеродных, привнесенных извне ценностей. Демократия – это, якобы, вседозволенность, «свобода от комплексов». Распущенность принималась за самодосточность. Молодые, возомнив себя продвинутыми, отрицали достижения предшественников, гордыня заглушила почитание заветов предков.
Один показательный пример. Молодые музыканты, творческие коллективы, экспериментируя с духовным наследием, в угоду зрелищности искажают мелодии, меняют слова, подгоняют под свое «творческое видение» жанры, донельзя упрощая глубинную философию, менталитет и содержание фольклора. Таким образом широта, космизм и мифическое звучание, магизм и эпичность напевов, речитаций эпосов «Алпамыш», «Кара-юрга», «Акхак кола» и других потеряли истинные функции и превратились в маршевые, увеселительные наигрыши, а по причине вольного музицирования священные озон кюй потеряли те силы и замыслы, которые вызывают слезы очищения, обновления, причем, не только у башкир. Позволяя себе искажать мелодии, которым по несколько сотен лет, молодые эстрадники нарушили уклад, код культуры, этнической идентичности. Вот что получается, когда упрощаются народные мелодии, эпосы, якобы для «лучшего понимания молодежью родных своих напевов». Вопрос: а кто решил, что наша молодежь нуждается в рафинированной подаче и упрощении достояния предков? Почему решили, что имеете право искажать принадлежащее народу интеллектуальное наследие? А многие клипы, созданные по мотивам песен, преданий, мифов и обрядов – это в целом непозволительный формат профанации башкирского народного достояния. За малейшее нарушение мелодии песен, внесение не отвечающих природе жанров нововведений аксакалы просили прочь «мастеров» со сцены йыйын, народных собраний. Почему? Потому, что предки башкир знали: в песнях, мелодиях, эпосах заключен священный код нации, а человек его обязан беречь как духовную мать, передавать его в целости следующему поколению… Это золотая нить, связывающая народ и с историей, и с будущим.

– Как вы думаете, почему допускается искажение народного наследия?
– Мы не культивировали бережное отношение к народному творчеству, не делали молодежи замечания, многие даже поддерживали эту профанацию, выдавая её за современное прочтение фольклора. Мы не привили молодежи правильного отношения к священным традициям народа.
Мы не воспитываем молодежь на основе народной мудрости. Не требуем соблюдать запреты и нормы поведения, которые были выработаны нашими предками и помогали выживать государствам, семьям, личностям. Нет наказания за клевету, за своеволие руководящих лиц, ставящих свои амбиции выше интересов других, нет нравственного осуждения за преследование или обесценивание народного таланта. А эти запреты давно разработаны в пословицах, народном этикете.
Разрушая народные ценности – разрушаешь будущее. Это недопустимо. Опасный период наступил в борьбе за человека в целом.

– О чем еще болит душа сэсэна?
– Услышь меня ты, человек!
Грядет он славный,
Грозный век!
Знай, тебе держать ответ
За мир, порядок и рассвет
Народов дружбы ясный свет!
Гнев и злобу прогони!
Зависть, страх прочь отведи!
Очистив душу, распахни,
Честь и веру призови,
Каждый день и каждый час
Лишь добро, добро твори!
Мир больной добром лечи,
Любовью чудо сотвори,
Матерей, детей спаси –
Драконов века заруби!
Человека как себя
Береги, люби, прости и
Дар Победы заслужи!
От болезней и разрух
Очерти могучий круг
Из дружбы народов рук!
Не смей быть никому рабом,
Будь чести ты своей рабом!
Землю-мать ты обними,
Прощенья перед ней проси!
На тебе лежит ответ
За этот век, о человек!
Услышь меня ты, человек!

Так я и на русском языке сочиняю и сказываю. Гнева, ярости, нелюбви, нетерпимости много стало, загрязняем Космос. Каждая ложь, клевета, слова ненависти, наговоры записываются на портале неба, и каждый за это будет отвечать.

– Что пожелаете молодым людям?
– Всегда держать в чистоте сознание, язык, намыс-честь, заботы о благе народа ставить выше, чем свою безопасность.
Времена всегда очень сложные, напряженные. Быстро всё меняется: отношение к духовным ценностям, культ старшинства, уважение к достижениям предшественников – всё уходит в прошлое. Это свидетельствует о том, что людьми овладевает гордыня, расцветают снобизм и культ обогащения, честь и совесть отходят на второй план. Те, кто сейчас активны в обществе, науке, политике, 40–45-летние, делают большие успехи. Рада за них. Благословляю их хорошие дела и проекты. Энергичные, концептуальные, продвинутые. Но не следует забывать, что научные, обществоведческие, культурные и образовательные основы твоей родины создавали предшественники, вложившие в это огромные силы и здоровье. За сегодняшнее благосостояние, за хлеб, укрепление духовных устоев страны боролись, трудились, лишаясь здоровья, испытывая боль, предшественники. На данный исторический период эту республику со всеми достижениями передали тебе старшие соплеменники. Потому не забывайся, имей честь почитать, уважать и слушать их советы, назидания.
Олоно оло итегеҙ –
Кәңәш алып йөрөгөҙ.
Кесене кесе итегеҙ –
Кәңәш биреп йөрөгөҙ.

То есть:
Старшего почитайте –
Советы берите.
Младшего почитайте –
Советы давайте.
Этот неизбывный закон сохранения гармонии в человеческих отношениях и народоведении завещал великий прапраотец Урал-батыр. И закон этот всегда актуален.

– Розалия Асфандияровна, по вашей инициативе уже третий год проходят Дни эпоса «Урал-батыр» в Уфе, в БГПУ имени М. Акмуллы, где вы руководите Научно-исследовательским центром башкирского фольклора. Как будете развивать этот проект?
– Это начинание сегодня очень важно и актуально. Люди должны знать свои эпосы и даже уметь сказывать. Это ядро работы с нравственностью населения. Кубаир-эпос «Урал-батыр» предки доверили нам как систему мощных знаний, способ обретения духовных, телес­ных сил и стойкости в каждом новом времени. Очень надеюсь, что праздник обретет статус республиканского.

– Все видят вас по-разному. Но что всегда остается неизменным в вас – это благородство, мудрость, высокая духовность. Это проявляется в вашей одежде, манере общения, открытом лице, также в ваших неординарных глубоких мыслях и ярких выступлениях. Кажется, что ваша собранность передается окружающим...
– Спасибо. Таких личностей у нас много, они озаряют светом окружение, хвала Всевышнему!

– Расскажите о ваших предках и учителях, которые повлияли на ваш характер.
– Генеалогия моя восходит к дворянскому роду Каипа Аюпова, кавалера Георгиевского креста Святой Анны 1814 года. Родители – Асфандияр Султангареев и Ямиля Аюповна Сабанчина – профессиональные, с высшим образованием учителя. Мама закончила Давлекановское педучилище, училась у самого Мухаметши Бурангулова. Ахметьян мулла, прапрадед мой в третьем поколении, был известным в округе указным муллой, репрессирован, реабилитирован. Его дочь, моя Гарифа картинэй, читала Коран, знала и напевала много мунаджатов, исцеляла от сглаза, хвори. Казакбай баба – шестого поколения прапрадед по линии отца – был сильным духом, красивым, статным человеком, он обладал яростным характером батыра, мог взглядом остановить коня на скаку и владел искусным мудрым словом. Это малая часть того, что смогла узнать о нем по рассказам старших. Мама моя Ямиля и её мать, Загира-нэнэйем, славились в округе изумительными голосами, и пели народные песни так, что слышавшие говорили: «Когда Ямиля поет, соловьи перестают петь». Отец и мать были поразительно красивыми, статными, сильными духом интеллигентами. Про маму говорили: «әүлиә тоҡомонан» (из рода аулии). Отец с Великой Отечественной войны вернулся в орденах, 17 лет был председателем колхоза имени Салавата Юлаева, за три года вывел отсталое хозяйство в передовые. Пусть могилы их наполнятся светом и благословением Аллаха!… Благодарю свой род и Всевышнего за то, что дали мне возможность воплотиться, реализоваться, не отрываясь от своих корней.
Учусь еще у своих духовных учителей. Принимать всё как есть, не изменять себе, не засорять мир свой суетным, прощать… Надо возвращать долг Всевышнему за все дары, быть самодостаточным, сильным, уверенным, не позволять себе унижать, обижать кого-либо. Этими принципами руководствуются благородные и высокие духом, истинные служители.

– Как вам удается совмещать научную деятельность и сказительство?
– Постоянная работа мысли, раздумья, обобщения... Наука – дар судьбы, дает новые импульсы к творчеству. Часто остаешься в недоумении от примитивизма и убожества желающих унизить меня словом. Один такой индивидуум однажды в лицо бросил фразу: «О вас говорят, ученый среди певцов, певец среди ученых». Это неуважение по отношению к человеку, который более 42 лет выполняет миссию сказителя, несет в сердце боли и чаяния народа, а выступая на майданах, очищает души, открывает источники веры.

– Как вы поступаете, когда приходится сталкиваться с несправедливостью, клеветой, подлостью?
– В молодости теряла много времени на поиск ответа на вопрос: «Почему так со мной поступают? Ведь никому зла не делаю». Пришло время для философской оценки. Возраст приносит опыт. Радуюсь, что сама не способна на подлость, которую по отношению ко мне проявляют люди с недостаточным уровнем сознания. Без такой закалки характера – нет побед. Посредственность не способна оценить и полюбить одаренного и, чтобы самоутвердиться, клеветой, ложью очерняет безвинного. Но я уважаю себя – не могу загрязнять сердце, изводить душу осуждением злобных. Благодарю их! Потому как Богом предназначено жить для высоких целей, говорить только высокие, важные слова и как можно больше возвращать ему за этот дар. Нужно дорожить временем. Если заполнять сердце обидой или осуждением, не останется сил для творчества и роста.

– Расскажите, пожалуйста, в каких ситуациях вам приходилось отстаивать свою точку зрения?
– После моей находки живого исполнения эпоса «Урал-батыр» появились индивидуумы, гражданская позиция которых оказалась куда ниже, чем их собственные амбиции, а любовь к родному – игрой. В 2010 году я записала эпос «Урал-батыр» по живому рассказу Асмы Усмановой. В течение почти двух часов 84-летняя женщина сказывала эпос наизусть, с напевами, стихотворными частями, проникновенным выразительным языком, информативными жестами. Это было настоящее чудо! О значении этой записи написал статью член-корреспондент Академии наук Башкортостана Ишмухамет Галяутдинов, восторженно оценил Гайса Хусаинов и просто велел написать книгу. Что я и сделала… Однако некоторые посчитали, что «этого не может быть, потому что не может быть!». Эпос выбирает и человека, и сказителя, и исследователя, и собирателя. Сказитель-информант сам выбирает, кому рассказать, а кому нет. Меня поразило то, как некоторые рьяно, гневно начали отрицать находку, будто случилось что-то неладное. Говорю серьезно – на этом фоне разноречий, амбиций и неприятия чужого успеха не может процветать энергия эпоса, укрепляться идеология добродетели! Такие высказывания закрывают ворота для продвижения родного эпоса, включения его в список ЮНЕСКО.
Парадокс, но подобные выпады из-за того, что ученый нашел, записал эпос, случались и ранее. В 1960-х годах выдающийся ученый Ахнаф Харисов в Челябинской области записал небольшой отрывок живого сказывания эпоса «Урал-батыр». Он пережил такой же жесткий прессинг, усмешки, обвинения во лжи. Узкомыслие не вмещает масштабность феноменов.

– Как все же решилась судьба этой находки?
– Подготовила книгу с расшифровкой всех составляющих: родословной Асмы Усмановой, истории преемственности эпоса, манеры сказителя, речи, жестов, внешности, состояния и, конечно, полного текста. Участвовала в грантовом конкурсе Главы Башкортостана и, к великой радости, выиграла. На деньги гранта и благодаря помощи Русского географического общества книга издана в достойной форме – в твердой обложке, на двух языках, а самая яркая новизна – с видеофлешкой! Книга получила хорошие отзывы на презентациях в Уфе, Якутии, Бишкеке. Первое издание вышло в 2022 году, а второе, дополненное, с переводом эпосов «Урал-батыр», «Заятуляк и Хыухылу», «Кузыйкурпяс и Маянхылу» на русский язык, с исследованиями – в 2023 году. Имеются видео и фото сказителей.

– Вам удалось и видео заснять?
– Да, конечно. Сказывание эпоса «Урал-батыр» транслировалось по республиканскому телевидению 13 ноября 2013 года. Моя безмерная благодарность Рашиде Магадеевой, которая тогда руководила редакцией спецпроектов телерадио­компании. Когда я сообщила о находке, о версии эпоса «Урал-батыр» в живом сказывании, она сразу оценила значимость события и организовала выезд съемочной группы в Хайбуллинский район. Мои личные съемки хранятся у меня.

– Поздравляю и благодарю вас за то, что сохраняете ценнейшие образцы башкирского народного творчества.
– Спасибо вам! Совсем недавно вышла моя книга «Башҡорт алғыштары» – тоже давняя мечта. Мои самые добрые благопожелания всем! Несмотря ни на какие препятствия, живые родники мудрости, добродетели находят свои долины, дойдут они и до тех, кому эти ценности нужны и важны. Потому что все это нужно Всевышнему и закону гармонии.

Справка
Розалия Султангареева – автор более 500 научных трудов, монографий по обрядовому, хореографическому, песенному, эпическому, сказительскому, религиозному, игровому фольклору, мифологии. Ее труды опубликованы в российских, зарубежных изданиях.
За многие годы полевых исследований ею собран большой фонд материалов, она руководитель более 40 комплексных фольклорных экспедиций в районы республики и регионы страны, где компактно проживают башкиры.
Как сказитель, поэт-импровизатор Розалия Султангареева выступала во многих городах России и за рубежом, эпические сказания, кубаиры собственного сочинения изданы в двух книгах.
Научную работу ученый совмещает с преподавательской и общественной деятельностью. В 2010–2017 годы она руководила Обществом башкирских женщин Башкортостана. Её научные открытия внедрены во многие постановки на сценах ведущих театров Башкортостана, в фольклорные конкурсы и другие проекты, которые вносят большой вклад в духовную жизнь республики.


Отзывы о научных трудах ученого

Тамара Басангова, доктор филологических наук, профессор Калмыцкого государственного университета имени Б.Б.Городовикова, заслуженный деятель науки Республики Калмыкия: «Р.А.Султангареева – ученый широкого профиля, исследует жанры фольклора, традиции и мифологию, целительские практики башкир в широком сравнительно-типологическом плане. На предмете исследований свадебно-обрядового фольклора («Башкирский свадебно-обрядовый фольклор», 1994) впервые применила комплексный подход и далее в трудах разносторонне раскрыла связь мировоззренческих, акциональных, словесно-поэтических и напевных компонентов, мифосемантику верований, неотрывность их от реалий. Новизной подходов было и то, что вместо принятого литературоведческого, чисто филологического изучения фольклора исследователь утверждает передовые методы историко-этнографического изучения, привлекая арсеналы антропологии, социологии, этнологии, как обязательных для разгадок сюжетики фольклора.
Р.А.Султангареева раскрыла первородные пласты фольклора, смело отойдя от принятых исследовательских традиций, объяснительных стереотипов различных школ, изнутри постигала региональный, локальный этнический символы, создала концепции изучения, которые известны и востребованы специалистами Татарстана, Калмыкии, Алтая, Хакасии, Казахстана, Киргизии и др. Р.А.Султангареевой впервые в башкирской фольклористике созданы книги в контексте визуальной антропологии, изучена семантика жестовой культуры, мизан­сцен, жизнь мифа в жанрах, связь личности и репертуара исполнителей, культура костюма и др., освещаются пути и методы возвращения народу его творений, практики пользования. Самостоятельно значимая ипостась ученой деятельности Р.А.Султангареевой – собственное сказительство и глубокое исследование этого феномена в проекции на древность с характеристикой современных исполнительских традиций. В трудах обозначены место и выдающаяся значимость сказителя, его искусства в поддерживании жизни человечества и нравственных идеалов».

Тамара Садалова, доктор филологических наук, ответственный секретарь Национального комитета по делам ЮНЕСКО в Республике Алтай: «В фольклористике в настоящее время наиболее противоречивыми остаются вопросы, связанные с современным устным бытованием исполнения эпических сказаний. В связи с этим значение книги «Башкирский народный эпос в ХХI веке: бытование и исполнительские традиции» (2023) Р.А.Султангареевой возрастает, так как в нее включены тексты, как раз зафиксированные в последнее десятилетие. Они, во-первых, подтверждают аутентичное бытование сказаний в современный период, можно даже допустить, что в отдельных случаях это были записи от информаторов, когда источниками текстов могли быть книжные варианты. Но, перейдя в устную форму пересказа, они снова становятся сказаниями, передаваемыми в традиционной манере исполнения. Изустная достоверность исполнения текстов автором подтверждается приложением аудио-видеозаписей. Таким образом, применение современной методики фиксации текстов с частью их теоретического анализа способствует комплексному подходу поставленной задачи издания».
Талантаалы Бакчиев, доктор филологических наук, манасчи, профессор Кыргызско-российского славянского университета имени Б.Ельцина: «В книге «Башкирский народный эпос в XXI веке: бытование и исполнительские традиции» Р.А.Султангареева, как один из видных эпосоведов Российской Федерации и как выдающийся ученый башкирского народа, впервые обращается к башкирским народным сказителям XXI века, к их творческой лаборатории и мастерству. Следует понимать, что во все времена сказители являлись не только творителями эпоса, но и носителями национального духа, и поэтому они и являлись духовными лидерами своего народа. И в этом смысле автор в своей книге затрагивает вопрос о национальной идеологии. Этим самым она даёт достойную оценку народному эпосу, который выработан в национальном сознании башкир и с которым жил народ столетиями.
Сегодня, когда человечество находится в состоянии глубокой трансформации, наука, которая занимается изучением духовного наследия народов, должна внести свой вклад в формирование здорового, духовно-нравственного общества. И в этом отношении Р.А.Султангареева, как патриот своей страны, носитель такого духовного явления, как народный эпос, достойно выполняет свою высочайшую миссию. Распространяет сакральные идеи башкирского народа, обладающего древней духовной матрицей».

Фольклорная экспедиция сотрудников ИИЯЛ  в Ишимбайский район. 2019 г.
Круглый стол «Эпос «Урал-батыр» и современность».  БГПУ им.М.Акмуллы, 2023 г.
Почетные академики академии «Манас» Кыргызской  Республики: Т.Садалова (Алтай), Н.Майкогашева (Хакасия),  Р.Султангареева, в центре – профессор Т.Бакчиев  (Кыргызстан).
Сотрудники Научно-исследовательского центра  башкирского фольклора БГПУ им.М.Акмуллы: Л.Шарафетдинова,  Р.Султангареева, Ш.Шакурова, Н.Хуббитдинова.
С участниками международной конференции эпосоведов. Якутск, 2024 г.
Труды Р.Султангареевой.
Фольклорная экспедиция сотрудников ИИЯЛ в Ишимбайский район. 2019 г.
Автор:Миляуша МУХАМЕТЬЯНОВА, «Ватандаш»
Читайте нас: