СВЕТЛАЯ СУДЬБА

 В сельской школе
В этом году исполняется 135 лет со дня рождения видного языковеда, этнографа, географа, историка, диалектолога, автора многочисленных учебников родного языка, народного учителя, одного из организаторов народного образования в Башкирии, разработчика норм современного башкирского письменного литературного языка, заслуженного деятеля науки БАССР Закира Шакировича Шакирова.
Закир Шакиров родился 3 (16) ноября 1881 года в деревне Карача-елга Московской волости Бирского уезда Уфимской губернии (ныне Кушнаренковский район Башкортостана).
Отец Закира Шакир вырос в деревне Старые Тажи (ныне в Бураевском районе Башкорт­остана). Он был образованным человеком, учителем и муллой в Карача-елге.
Маленький Закир получает первоначальные знания в русско-башкирской школе родной деревни. Уже в этот период по совету отца он дома самостоятельно изучает географию, арифметику, историю, с особым усердием пытается овладеть русским языком. Одновременно Закир читает Коран, религиозные сочинения, тюркскую грамматику.
В 1895 году отец отвозит четырнадцатилетнего Закира учиться в новометодную школу деревни Ресмекей. Эта школа считалась в округе наиболее прогрессивной. Здесь Закир учится два года, с большим старанием изучает географию, историю и русский язык.

Овладение профессией учителя
По совету отца Закир Шакиров решает стать учителем. В связи с этим он серьезно думает о необходимости пополнения своих знаний. По его мнению, чтобы стать учителем, нужны широкие познания в области разных наук. Но как и где можно достичь этих высот?
После долгих размышлений этот вопрос был решен: необходимо поехать в Казань, поступить учиться в медресе «Мухамадия».
В сентябре 1898 года Закир Шакиров приезжает в Казань. Первый же встречный мужчина в длинном чапане объясняет ему, как добраться до медресе.
Значение медресе «Мухамадия» трудно переоценить. В этом учебном заведении многие татары, башкиры и другие мусульмане получали не только религиозное, но и светское образование, поэтому они связывали с ним свое будущее служение родному народу.
В медресе имелись начальные, средние и старшие классы.
Наряду с обучением религии, законам ислама, хадисам (нравоучениям и призывам Мухаммеда), в медресе преподавались и светские науки: в старших классах изучались логика (мантыйк), экономика (иҡтисад), история философии (фәлсәфә тарихы)1.
В этом учебном заведении не предусматривалась подготовка специалистов определенного профиля, шакирды получали общее образование. Многие выпускники медресе становились писателями, экономистами, учителями школ и медресе.
Успешно сдав вступительные экзамены, Закир Шакиров становится шакирдом. С присущим ему старанием он расширяет свои знания по общеобразовательным предметам, а затем, на высшем отделении, овладевает арабским, турецким, персидским языками; изучает географию, общую историю, языкознание, педагогику, математику. С особым интересом он читает книги по истории, географии, истории философии, политической экономии, педагогике. Русским языком он занимается в объеме программы высшего начального училища и берет частные уроки. Закир часто вспоминает слова отца: «Тырышҡан табыр, ташҡа ҡаҙаҡ ҡағыр» (Тот, кто старается, найдет, в камень гвоздь вобьет).
В годы учебы в медресе Закир Шакиров с увлечением читает газеты «Казан мөхбире» («Вестник Казани»), «Фикер» («Мысль»), журналы «Әлгасрел-жәдит» («Новый век»), «Шура» («Совет»), «Аң» («Сознание»). Несколько позже он знакомится с московским журналом «Тәрбиятел әтфаль» («Воспитание детей»), оренбургским «Мөғәллим» («Учитель»), казанскими «Тәрбия» («Воспитание»), «Мәктәп» («Школа»).
Материалы периодической печати способствовали расширению познаний Закира-шакирда о мире, явились дополнительным источником расширения его кругозора.
Знание русского языка открыло перед ним доступ к книгам классиков педагогики и к художественной русской литературе. При этом немаловажно и то, что к чтению подобной литературы он приобщал своих товарищей-шакирдов. Об этом писал Зариф Башири в своей книге «Замандашларым белән очрашулар» («Встречи с современниками»).
В формировании педагогических взглядов Закира Шакирова огромную роль сыграло изучение трудов Ф.И.Буслаева, К.Д.Ушинского, Н.А.Корфа, В.П.Бехтерева, Д.И.Тихомирова и других педагогов.
В начале января 1900 года у Закира Шакирова возникает смелая идея встретиться и познакомиться с известным лингвистом, историком, этнографом, математиком, педагогом Каюмом Насыри (Габделкаюмом Насыровым). В связи с этим он проводит много времени в библиотеках, знакомится даже с такими его книгами, как «Гыйльме зирагать» («Наука о земледелии»), «Иршад-әл-әтбика» («Руководство по кулинарии»), «Сәнаигы гыйльфәниз» («Ювелирное и слесарное ремесла»).
Неожиданно возник удобный повод для знакомства. Закир вместе со своими товарищами-шакирдами отправляется домой к Каюму Насыри. 76-летний ученый радушно встречает их, долго с ними беседует, интересуется житейскими и учебными делами шакирдов. С удивлением и восхищением рассматривают шакирды книги, газеты и журналы ученого, расставленные на полках шкафов в безупречном порядке. Во время этой встречи Каюм Насыри подарил Закиру Шакирову свой сборник по природоведению «Буш вакыт» («На досуге»), книгу «Истилахате жәгърәфия» («Терминология по географии»), учебник Мухаммедфайзи Губайдуллина — преподавателя медресе «Иж-Буби» — «Мохтасар жәгърәфия гомумия» («Краткая мировая география»).
Еще несколько раз удалось Закиру Шакировичу встретиться с Каюмом Насыри. Ученому нравилось, что шакирд хорошо знаком с его книгами, имеет широкие познания в области географии, восточной литературы, владеет турецким и русским языками. Однако, по мнению Каюма Насыри, образованный человек должен познать многое. Поэтому он советует Закиру серьезно заняться арабским языком и стремиться овладеть основами разнообразных наук, необходимых в жизни. Навсегда запомнились Закиру Шакирову и его товарищам слова Каюма Насыри2: «Ләбиб китаплар тасфил кылып, һиммәт юлына чыгыгыз, хәсәнә бәндәләр булыгыз» (Читая мудрые книги, становитесь на путь нравственного совершенствования, будьте честными и просвещенными людьми).
Под влиянием своего наставника Каюма Насыри Закир Шакиров систематически и с вниманием читает выходящую в Каире газету «Әл-Лива» («Знамя») и газету «Төрк» на турецком языке.
Наиболее значительным для Закира Шакирова было решение Каюма Насыри познакомить его со своим близким другом, собирателем фольклора тюркских народов, этнографом, профессором Казанского университета Н.Ф.Катановым. Знакомство с этим ученым в дальнейшем переросло в большую дружбу и сыграло немалую роль в научной и педагогической судьбе Закира Шакирова.
В конце XIX и начале XX веков в Казани в разных учебных заведениях училась группа башкирской молодежи из Уфимской губернии и других областей. В 1896—1902 годах З.Ш.Шакиров очень часто встречается со студентом биологического факультета Казанского университета Хабибрахманом Габдрахмановичем Атласовым и Гумером Галимовичем Куватовым. К ним нередко присоединяется и приехавший из Оренбурга Салихджан Кукляшев. В доме X.Г.Атласова они проводят вечера, беседуя на самые злободневные для татар и башкир темы. Всех участников этих бесед объединяла мысль, как помочь родному народу встать на путь прогресса по примеру европейцев.
Жизненный путь и судьбы этих людей оказались не одинаковыми, но все они остались верными делу просвещения своего народа, за что заслужили благодарность грядущих поколений.
В период учебы в медресе «Мухамадия» Закир Шакиров наряду с арабским серьезно изучает персидский язык. Его увлекает творчество таких восточных писателей, как Абу Али Сина, Омар Хайям, произведения которых он читает с упоением.
Закир Шакиров, благодаря своим знаниям в области восточных языков и литературы, трудолюбию и доброжелательному отношению к людям, пользовался в медресе уважением среди учителей и шакирдов. Это и послужило причиной того, что в 1902 году, будучи учеником высшего класса, он становится помощником учителя в младших классах, а несколько позже самостоятельно ведет уроки по родному языку и литературе в средних классах. Так начинает воплощаться в жизнь его мечта стать учителем. В связи с этим возникает необходимость овладения методикой преподавания. Молодой учитель понимает, что для успешного обучения шакирдов недостаточно знаний по предмету, а нужно еще владеть искусством преподавания, чтобы передать свои знания учащимся.
В этот период он встречается с будущим поэтом Мажитом Гафури, который поступил в медресе «Мухамадия» уже как автор нескольких художественных произведений. В это учебное заведение молодого писателя привело желание получить качественное светское образование. Закир Шакиров знакомится с каждым новым произведением Мажита, предсказывает ему большое будущее.
Встречи с Мажитом Гафури возобновились позже, после 1915 года, в Уфе и переросли в крепкую дружбу, которая была прервана в 1934 году смертью поэта.
Возникшая в качестве литературного кружка еще в 1902 году организация «Ал-Ислах» («Реформа») к 1905 году превращается в большой комитет учащихся, борющихся против схоластики в преподавании, за изучение светских наук. В ноябре 1905 года этот комитет начинает издавать газету «Ал-Ислах», первоначально нелегальную, но получившую распространение и среди шакирдов медресе других городов.
Закир Шакиров тесно общается с Вафой Бахтияровым — редактором этой газеты, который вскоре знакомит его с Фатихом Амирханом — бывшим редактором газеты, своим предшественником.
Сотрудничество и общение с работниками газеты «Ал-Ислах» способствовали расширению круга знакомых и друзей Закира Шакирова, сближая его с теми, кто впоследствии стал цветом национальной интеллигенции3.
Работа по самообразованию, постоянное стремление ко всему передовому, умение доходчиво и терпеливо объяснять изучаемый материал, любовь к своей профессии способствовали тому, что Закир Шакиров стал известным в своем кругу учителем-новатором. Преподавание, нацеленное на развитие личности своих питомцев, их кругозора, находило отзвук в сердцах шакирдов, и они в знак уважения называли Закира Шакирова «наш учитель». Вскоре его педагогическое мастерство становится достоянием всех учителей и шакирдов Казани4.
В 1907—1908 гг. Закир Шакиров, наряду с географией и историей, преподает во всех классах медресе «Мухамадия» татарский и турецкий языки. Именно в эти годы он встречается с выдающимся поэтом Габдуллой Тукаем. Впервые это произошло в редакции газеты «Ал-Ислах».
Однажды редактор газеты Вафа Бахтияров обратился к молодому человеку, который находился в редакции и что-то писал:
— Вот это и есть учитель Закир. Будьте знакомы. А это — Тукай-эфенди, он возглавляет литературный отдел газеты. Закир-эфенди — учитель медресе «Мухамадия».
Вспоминая о своей первой встрече с поэтом, Закир Шакиров рассказывал: «Габдулла был небольшого роста, круглолицый, с удивительно острым и проницательным взглядом, движения его были легки, но порывисты. Весь его облик, поведение как бы подчеркивали, что это не по возрасту мудрый юноша, обладающий лишь ему свойственной индивидуальностью, в которой сквозило его величие»5.
Встречи продолжались в гостинице «Булгар», где Закир Шакиров и Габдулла Тукай занимали отдельные номера, затем на литературных вечерах в клубе «Шарык»; на квартире, расположенной на Армянской улице, где как-то летом жили Габдулла Тукай, Вафа Бахтияров, Фатих Амирхан и Якуп Байбурин.
Беседы с Тукаем о литературе и искусстве, их роли в просвещении народа, взгляды на воспитание столь незаурядного человека произвели на Закира Шакирова неизгладимое впечатление. А великий поэт в новом знакомом увидел свой идеал учителя, с особым вниманием слушал его рассказы о медресе, преподавателях и шакирдах.
Взгляды Фатиха Амирхана на проблемы обучения и воспитания национальной молодежи, роль литературы в воспитании своего народа, смелые суждения Габдуллы Тукая о необходимости развития наряду с литературой национального искусства, мысли Закира Шакирова о важности дошкольного воспитания детей средствами родного языка, значении светского образования для народа сделали этих людей единомышленниками и послужили установлению между ними тесных дружеских взаимоотношений.
Памятуя о педагогических воззрениях Закира Шакирова, Габдулла Тукай советует ему выступить в газетах и журналах Казани со статьями по проблемам обучения и воспитания. В связи с этим в газете «Ал-Ислах» была опубликована статья Закира Шакирова, посвященная состоянию обучения шакирдов в медресе «Мухамадия».
В редакции газеты в разные годы Закир Шакиров знакомится с Галиаскаром Камалом, Мухитдином Курбангалеевым, Фатихом Халиди.
Благодаря активной деятельности Габдуллы Тукая «Ал-Ислах» становится одной из передовых демократических газет. В ней критикуются старометодные медресе, невежественные учителя.
Однажды Закир Шакиров узнает, что Габдулла Тукай, наслышавшись о его уроках географии, хочет посетить их. В установленное время поэт пришел в медресе. «Весь урок Габдулла Тукай внимательно слушал, как я с помощью диапозитивов, проекционного фонаря и других наглядных пособий рассказывал шакирдам о Камчатке, Сахалине, Корее и Японии. После урока Тукай подошел и сказал: «Вот как, оказывается, надо изучать географию», — вспоминает Закир Шакиров6.
Он, как и многие передовые учителя, приветствует официальное разрешение на использование в качестве учебных пособий книг Габдуллы Тукая «Яңа кыйраәт» («Новое чтение»), «Мәктәптә милли әдәбият дәресләре» («Уроки национальной литературы в школе»).
В 1909 году в Казани публикуется книга Закира Шакирова «Мохтасар дәреслек рәсемле география» — «Краткий учебник географии с иллюстрациями» (Казан, М.Хөсәенов матбагасы, 1909, 1914, 1917). Это был итог его многолетнего увлечения географией, его видение, как должна преподаваться география в школе. Книга, адресованная учащимся начальных классов, имела целью первоначальное ознакомление детей с мировой географией. Это было первое учебное пособие такого типа, которое получило высокую оценку учителей.
Воодушевленный успехом, Закир Шакиров пробует силы в создании учебников истории. В его время в основном были книги, представлявшие собой перевод с арабского на татарский.
В эти же годы он публикует важную с научной точки зрения статью «Кто они, типтяри Уфимской губернии?»7 В ней Закир Шакиров дает краткую географическую характеристику Уфимской губернии, раскрывает этнографические особенности проживающих там типтяр, рассказывает о быте народа.
По рекомендации своего наставника профессора Н.Ф.Катанова в 1912 году З.Шакиров поступает на историко-философский факультет Московского народного университета имени А.Л.Шанявского.
Московский народный университет имени А.Л.Шанявского был открыт после первой русской революции, в 1908 году. Под влиянием передовых русских ученых и при их активной поддержке университет давал среднее и высшее образование. В нем могли учиться лица обоего пола независимо от национальной принадлежности, вероисповедания и политических взглядов. У слушателей этого университета была возможность учиться и работать. Д.Семеновский, который учился с поэтом С.Есениным, в своих воспоминаниях оставил следующую запись: «Университет Шанявского был одним из самых передовых высших учебных заведений того времени. Обширная программа обучения, самые передовые профессорские силы, свободное посещение лекций — все это неизменно притягивало всех жаждущих людей со всех углов России. Кого только не было в пестрой толпе, заполнявшей аудитории и коридор университета: и нарядная дама, и деревенский парень в старом бешмете, и скромно одетые курсистки, и грациозные горцы, и латыши, и украинцы, и сибиряки...»8
В университете Закир Шакиров учится с большим прилежанием, одновременно повышает свои знания по языкознанию на кратких курсах, организованных на базе факультета. В это же время он посещает курсы по проблемам воспитания, внешкольной просветительской деятельности и библиотечному делу. Под руководством М.М.Покровского и М.А.Покровской практически знакомится с деятельностью библиотеки имени А.С.Грибоедова.
В 1915 году из-за материальных затруднений, будучи уже на четвертом курсе, Закир Шакиров прекращает учебу в университете и переезжает в Уфу.

В Уфимском губернском земстве
Белгән белеменә таяныр.
(Знающий обопрется на свои знания).
Башкирское народное изречение

Получив в Казани и Москве солидные знания по тюркологии, арабскому и персидскому языкам, географии, истории, философии, логике и общей педагогике, накопив опыт работы в качестве учителя, Закир Шакиров приезжает в Уфу. Здесь его назначают инспектором отдела нерусских школ Уфимского губернского земства. В этот период в управлении Уфимского губернского земства работали член РСДРП, агент газеты «Искра» Александр Дмитриевич Цюрупа, известный педагог Михаил Иванович Обухов.
В земстве Закиру Шакирову поручается работа по организации и руководству внешкольным обучением нерусских детей, комплектованию авторских коллективов для разработки учебников и методических руководств. Эта работа была им выполнена с большим знанием дела и присущей ему добросовестностью. Закир Шакирович очень скоро становится заведующим отделом нерусских школ Уфимского губернского земства.
Вскоре под руководством Закира Шакирова в связи с предстоящим совещанием авторов учебников была создана комиссия, в задачу которой входил анализ учебников для русских и татарских школ. Эта комиссия проанализировала учебники, действовавшие в башкирских, татарских, чувашских и других национальных школах, и подготовила обстоятельный доклад.
На это совещание прибыли передовые учителя из Уфы, Казани, Оренбурга, Челябинска, Троицка, Бирска, Бугульмы, Мензелинска. Особую солидность придало данному совещанию участие в его работе таких известных деятелей просвещения, как Мухитдин Курбангалеев, Хасан Гали, Галимжан Ибрагимов, Мажит Гафури. Совещание проходило 20—27 июля 1915 года. Было рассмот­рено 63 учебника, 9 татарских «Азбук». Из 6 учебников по географии лишь два — «Дөнъя» («Мир») М.Курбангалеева и «Мохтасар дәреслек рәсемле география» («Краткий учебник географии с иллюстрациями») З.Шакирова получили высокую оценку.
Требования к учебникам, принятые на совещании, были разработаны под руководством и при непосредственном участии Закира Шакирова, поэтому в них нашли четкое отражение педагогические взгляды видного просветителя. Приведем эти требования.
1. В основе азбуки и книги по чтению должен быть заложен звуковой аналитико-синтетический метод*.
2. В азбуках и книгах для чтения написания на татарском языке должны быть общепринятыми и единообразными.
3. Содержание азбук и книг для чтения должно соответствовать уровню умственного развития детей и способствовать ему.
4. Азбуки и книги для чтения должны иллюстрироваться картинками из жизни и быта народа.
5. В азбуках и книгах для чтения буквенные и шрифтовые изображения должны постепенно уменьшаться.
6. В азбуках и книгах для чтения должно быть употреблено как можно меньше слов, заимствованных из других языков.
7. В азбуках нельзя одновременно располагать звуки, близкие по произношению.
8. В азбуках, по возможности, должны иметь место народные поговорки, пословицы, загадки, стихи.
9. В азбуках должны иметь место примеры для списывания и тренировочные упражнения по письму.
10. В учебниках, предназначенных для завершающего курса в обучении, должно быть достаточное количество упражнений.
11. В учебниках и азбуках не должно быть ничего такого, что противоречило бы религиозным и национальным чувствам народа.
12. В учебнике должны иметь место отрывки из произведений родной литературы и статьи о природе, окружающей жизни.
Следует отметить, что названные требования были весьма продуманными с профессиональной точки зрения, поэтому они не потеряли своей значимости и в наши дни.
В период работы в Земской управе Уфимской губернии Закир Шакиров наряду с административной деятельностью ведет научно-исследовательскую работу по народной педагогике, разрабатывает вопросы воспитания детей в семье, роли художественной литературы в воспитании; он составляет каталоги, библиографические указатели. Усиленно дорабатывает, пополняет новыми мыслями и примерами статью «Уҡытыусы — ул тәрбиәсе лә» («Учитель — он и воспитатель»), которая впервые была опубликована в 1914 году в казанском журнале «Әл-Адәб» («Правила поведения»). Эта работа в 1917 году выходит в качестве отдельной книги «Төрөк-татар халыкларында бала тәрбиясе» («Воспитание детей у тюрко-татар», Уфа). В этот период Закир Шакиров с большим интересом берется за исследование проблем, связанных с башкирским языко­знанием, составляет каталоги художественных произведений, словари; собирает диалектные слова.
В 1917 году Закир Шакиров работает на курсах подготовки учителей начальных классов при Земской управе Уфимской губернии, читает учителям лекции по родному языку и литературе, истории, географии. Одновременно изучает экономику и природные условия Уфимской губернии, что позволило ему написать книгу «Уфа вилаяте географиясе» — «География Уфимской губернии» (Уфа, 1917, 1918). Описывая период деятельности Закира Шакирова в Земской управе Уфимской губернии, нельзя не привести отрывок из письма его соратника — профессора Вадима Александровича Кондакова, которое было отправлено из Казани в марте 1916 года. Вспоминая годы совместной работы в Уфе, член-корреспондент АПН РСФСР В.А.Кондаков пишет: «Перелистывая прошлое, я не мог не вспомнить Уфу, в которой началась моя общественно-политическая деятельность — интересная, творческая. Я многому научился и много хорошего делал в Уфе. В числе хорошего: 1) организация и открытие первой в России Башкирской учительской семинарии Уфимского губернского земства, 2) открытие первой в России татарско-башкирской гимназии. (Какое это было чудесное время и как хорошо в учебно-воспитательном отношении поставленное учебное заведение!) Кроме этого: широкое участие во внешкольной просветительской деятельности внешкольного отдела губернского земства... По тем временам все это были весьма прогрессивные начинания, поэтому трудные, рискованные, но и очень увлекательные. В связи с этим вспомнил старых уфимских друзей и, прежде всего, Вас, дорогой Закир Шакирович, с кем была связана моя жизнь и по внешкольному отделу Земства, и по работе в Башкирской учительской семинарии, и в татарско-башкирской школе»9.

Татарско-башкирские школы
В предреволюционные годы в Башкирии не было ни одного высшего учебного заведения. В школах не хватало учителей, а те, которые работали, не имели соответствующего образования. Несмотря на целый ряд сложностей, Закир Шакиров совместно с признанным учителем 17-ой школы Уфы Леонидом Петровичем Гнеденковым, видным деятелем народного образования Шарифом Сюнчелеем, писателями Мажитом Гафури и Галимжаном Ибрагимовым и другими выступали на собраниях в защиту новой школы, за просвещение мусульман. Не без помощи этих усилий 3 ноября 1917 года впервые в России открывается восьмиклассная гимназия для мусульманской молодежи. Это было одно из знаменательных событий в области просвещения в Башкирии. Закиру Шакирову пришлось возглавить эту гимназию и преподавать в ней целый ряд предметов. Несколько позже он становится инициатором открытия в Уфе гимназии для взрослых.
В июне 1919 года Закир Шакиров назначается заведующим отделом по распространению знаний среди татарско-башкирского населения Уфимской губернии. В то же время он ведет напряженную работу по преобразованию руководимой им гимназии в школу второй ступени, комплектованию ее учащимися, подготовке учителей. Говоря обо всем этом, нельзя не отметить удивительную трудоспособность Закира Шакирова.
Уфимская гимназия одной из первых становится девятилетней школой, директором которой Закир Шакирович был вплоть до 30-х годов. Будучи директором школы, он уделяет много времени и внимания воспитанию личности самих учителей, уровню их профессионального образования, так как, по его мнению, воспитывать детей может только воспитанный учитель. В связи с этим он принимает все меры для повышения теоретического, профессионального и культурного уровня учителей вверенной ему школы, посылает их на курсы повышения квалификации.
«Знания и способности, хороший характер не являются врожденными качествами человека, — говорил Закир Шакиров, — они возникают в результате систематического обучения и воспитания». При этом он придавал особое значение урокам родного языка как важнейшему средству воспитания детей.
В этот же период Общество по изучению Башкирии поручает ему возглавить впервые сформированный музей родного края. Это назначение не было случайным, учитывалось, что начиная с 1909 года Закир Шакирович являлся автором учебника географии для тюркоязычных школ, а с 1917 года — книги «География Уфимской губернии», нескольких этнографических статей; человеком, хорошо знавшим географию, историю, экономику, жизнь и быт народа Башкирии. Опираясь на принятый 5 декабря 1918 года Советом Народных Комиссаров РСФСР декрет «О сохранении памятников культуры», он уделяет много внимания сбору материала по истории, культуре и жизни народа Башкирии, глубоко понимая значимость этой деятельности. Все это оставило заметный след в истории изучения родного края.
Известность и заслуги Закира Шакирова в области просвещения мусульман становятся общепризнанными. В то время, когда он работал в Уфе, в казанском научно-педагогическом журнале «Мәгариф» («Просвещение». — 1928. — №2) публикуется статья «Герои просвещения», в которой дается высокая оценка научно-педагогической деятельности Шагита Рамазанова (с.90—91), Закира Шакирова (с.92—93), Калимуллы Терегулова (с.94).
В начале 20-х годов на повестку дня встала задача разработки башкирского алфавита и орфографии. В связи с этим при правительстве Башкирии создается специальная комиссия по внедрению в жизнь письменной формы башкирского языка, которую возглавил Шагит Худайбердин. Работая в этой комиссии, Закир Шакиров приложил немало труда к разработке башкирской письменности на основе реформированной арабской графики, внедрению в жизнь башкирского письменного литературного языка.
Как знаток родного языка, его истории, народного творчества и этнографии, З.Ш.Шакиров участвует в научных экспедициях, организованных Обществом по изучению Башкирии. В результате этой деятельности появляются в печати его статьи «Тюркологиянең хәзерге хәле, киләчәктә тәрәккый итү юллары»10 («Современное состояние тюркологии и пути дальнейшего ее развития»), «Башкорт гореф-гадәтләренә даир башкорт һәм татарлар үзләре нәрсәләр эшләгәннәр?»11 («Что сделали сами башкиры и татары в соответствии со своими традициями?»). Содержание этих статей, вопросы, нашедшие в них отражение, говорят о том, что в лице З.Ш.Шакирова сформировался тюрколог, который взял на себя смелость дать критическую оценку состояния тюркологии того периода, высказать ряд предложений по дальнейшему ее развитию. При этом он опирался на труды таких видных ученых, с которыми ему пришлось общаться, как Н.Ф.Катанов и В.А.Богородицкий, а также В.В.Бартольд, В.А.Гордлевский, С.Ф.Ольденбург, С.Е.Малов и Н.К.Дмитриев.
Особую значимость приобрела его статья «Мәхмүд әл-Кашгариның «Китаби дивану лөгат әт-төрк» исемле әсәре»12. Эта статья была подготовлена на основе доклада З.Ш.Шакирова «О жизни и деятельности видного ученого Востока XI века Махмуда Хусаина Кашгари», сделанного 6 января 1928 года на секции языка и литературы Общества по изучению Башкирии.
Закир Шакирович принимает активное участие в деятельности Общества по изучению Башкирии, по его заданию читает лекции, составляет библиографические каталоги, пишет статьи. Об обширных его познаниях свидетельствует статья «Төньяк Монголия» («Северная Монголия»)13.
В 1927 году исполняется 25 лет педагогической и научной деятельности Закира Шакировича Шакирова. Общественность Башкирии широко отмечает эту дату. В газетах и журналах печатаются статьи о жизни и трудовой деятельности видного педагога и ученого, помещаются его фотографии14.
В феврале 1926 года Закир Шакиров принимает участие в съезде тюркологов в г.Баку, на котором рассматривался вопрос о переводе письменности тюркоязычных народов, проживавших в СССР, на латинизированную графику. В статье «По поводу тюркологического съезда»15, написанной на русском языке, он обосновывает целесообразность перехода на новый алфавит, становится сторонником фонетического принципа орфографии, который, по его мнению, следует распространить и на заимствования с арабского и других языков.
В декабре 1927 года состоялась первая конференция Башкирского комитета «Яңы әлифба» («Новая азбука»), в которой приняли участие Хафиз Кушаев, Гамил Касимов, Губай Давлетшин, Габдулла Амантай, Имай Насыри, Тухват Янаби, Зайни Хабиби и Закир Шакиров16. После тщательного обсуждения проблемы конференции было принято решение о переводе башкирской письменности на латинизированный алфавит. 7 мая 1928 года декретом Башкирского Центрального Исполнительного комитета новый алфавит получает государственный статус. На VII юбилейном съезде Башкирской АССР было утверждено постановление о введении латинизированного алфавита, и в 1930 году он вступил в силу.
З.Ш.Шакиров стоял у истоков башкирского языкознания, активно участвовал в работе по языковому строительству в республике, составлению первых программ, учебников и учебных пособий.
В 1924 году был издан его учебник для русских «Уроки башкирского языка», через два года — «Практический учебник башкирского языка для русских». Далее один за другим при его активном участии издаются учебник для 2 класса начальной школы (1931), для учебных заведений повышенного типа (1932), для 5 класса неполной средней школы (1933), для 6 класса неполной средней школы (1934), для взрослых (1934), для руководящих партийных, советских работников (1941) и др. При этом следует особо выделить «Учебник башкирского языка для русских», составленный в соавторстве с Шарифом Чураевым. Содержанию учебника предшествовало введение «О звуках и их произношении», написанное Закиром Шакировым на русском языке. Это был небольшой по объему, но первый серьезный научный труд, посвященный характеристике звуков башкирского языка и их произношению. В нем в результате тонкого наблюдения за звуковой системой башкирского и русского языков излагаются специфические особенности башкирских звуков, отличающихся своей артикуляцией от русских.
В названном учебнике разработаны вопросы, связанные с лексикографией, грамматическими категориями башкирского языка; в нем тексты подобраны в соответствии с тематическим принципом (о природе, временах года и др.), что позволяло активизировать речевую деятельность учащихся. Этот учебник удачно иллюстрирован.
Учебники башкирского языка, в написание которых много сил и знаний вложил знающий свое дело специалист, явились первым опытом разработки школьного курса башкирского языка и началом составления научной грамматики. В этом их историческое значение, о чем свидетельствует также и высказывание автора первой научной грамматики башкирского языка Николая Константиновича Дмитриева17.
Многие годы Закир Шакирович изучает жизнь и творчество одного из первых просветителей башкирского народа М.И.Уметбаева, жившего на рубеже XIX—XX веков. Итогом этой деятельности стал труд «Мөхәмәтсәлим Өмөтбаевтың ҡыҫҡаса биографияһы» («Краткая биография Мухамметсалима Уметбаева») // Октябрь. — 1947. — №9. — С.48—61).
Одним из важнейших участков языкового строительства в Башкирии была работа по созданию научной терминологии литературного языка. Закир Шакиров был одним из составителей русско-башкирского терминологического словаря названий растений (1932), словаря по химии (1932), словаря по математике (1932), словаря лингвистических терминов (1935), он участвовал также в составлении первого большого русско-башкирского словаря, вышедшего в свет в 1948 году18.

В научных экспедициях
Большую работу по изучению Башкирии, ее истории, экономики, культуры, этнографии и языка проводили такие представители интеллигенции, как Закир Шакиров, Габдулла Амантай, Габбас Давлетшин, Вали Хангильдин и др. Так, под руководством Закира Шакирова одна группа башкирских ученых выезжает в Аргаяшский кантон Челябинской области с целью изучения разговорного башкирского языка, фольклора. Некоторые материалы, собранные экспедицией, после соответствующей обработки публикуются З.Ш.Шакировым в качестве статьи «Краткий отчет об экспедиции, организованной Обществом по изучению Башкирии, в мае 1929 года» (журнал «Белем», 1930).
В 1928—1932 гг. Закир Шакиров был одним из активнейших участников комплексной экспедиции лингвистов-фольклористов, организованной Академией наук СССР. Экспедицию возглавил выдающийся тюрколог Николай Константинович Дмитриев. На эти годы приходится знакомство и тесное сотрудничество З.Ш.Шакирова с Н.К.Дмитриевым, переросшее в дальнейшем в крепкую многолетнюю дружбу.
В ходе экспедиции по зауральской глубинке Башкирии Н.К.Дмитриев и З.Ш.Шакиров, будучи в нынешних Баймакском и Абзелиловском районах, встречаются со стариками, записывают с их слов песни, сказки, изречения.
«Особенно теплой была встреча, — вспоминал З.Ш.Шакиров, — с блес­тящим сказителем и певцом Абдрахманом Узанбаевым в деревне Туктагол Баймакского района». Здесь Николаю Константиновичу и Закиру Шакировичу удалось записать на фонограф мелодии кураистов «Ҡараташ аҫты суҡ муйыл», «Ирәндек», «Төйәләҫ», «Ғилмияза», «Сибай», «Баяс», «Аҡ яурын — сал бөркөт», «Бейеш», «Һаҡмар», «Наволихин», а в тетрадь — легенды и тексты песен.
Экспедиционный отряд под руководством Н.К.Дмитриева весьма плодотворно работал в Учалинском и Белорецком районах, а группу, направлявшуюся в сторону Аргаяша, Кунашака, Ялан-Катая, возглавлял Закир Шакиров.
В результате слаженной творческой работы членов экспедиционных групп было собрано около 20 печатных листов диалектологического и фольклорного материала. Здесь было немало впервые записанных народных песен, сказок, пословиц, загадок, рассказов, легенд. Например, лишь число записанных в различных районах башкирских народных песен достигло 800.
Материалы экспедиций в виде обобщенных отчетов публиковались З.Ш.Шакировым в научных журналах «Белем» (1930, №2), «Культура революцияһы» (1931, №2—3), «Краеведческий сборник» (1928—1930, №3—4) и др.
Во время экспедиции Закир Шакиров не только собирает материалы, относящиеся к народному творчеству и разговорному языку, но и уточняет многие факты по истории просвещения башкир. В своей рукописи «Акмулланың бер шиғыры» («Одно стихотворение Акмуллы») он пишет о своей находке следующих поэтических строк выдающегося башкирского поэта-просветителя XIX века Мифтахетдина Камалетдинова, прозванного народом Акмуллой, который вслед за Салаватом Юлаевым обратился к своему народу «башҡорттарым» («мои башкиры») со стихотворением:
Башҡорттарым, уҡыу кәрәк, уҡыу кәрәк!
Арабыҙҙа наҙандар күп, уҡыу һирәк,
Аңғыра айыуҙан Уралдағы ҡурҡҡандай,
Эй, туғандар, наҙанлыҡтан ҡурҡыу кәрәк!
Илтифат ит: уҡыуҙалыр шәрафәттәр,
Яһиллектән килә ятыр ҙур афәттәр,
Уҡығандар күктә осор, һыуҙа йөҙөр,
Юҡтыр унда әүлиәлек, кәрәмәттәр.
Уҡығанға был донъяла жәләл булыр,
Харам тигән күп шәйҙәр хәләл булыр.
Ырыҫ, дәүләт шишмәһен асам тиһәң,
Ғилем-һөнәр берҙән-бер әмәл булыр.
Алтыға берҙе ҡушып, һан ун булмай,
Сәғәтте алға бороп, төн көн булмай.
Белемлелек — арыҫландан көслө батыр,
Шуға атланмай, һинең төшөң һис өн булмай.

О том, как удалось найти это стихотворение, Закир Шакиров пишет следующее: «Это стихотворение я списал из одной древней книги в 1931 году в деревне Гает Ялан Катайского района Курганской области. Из-за того, что не было первых страниц, я не смог выяснить, какая это книга. Мне сказали, что стихотворение Акмуллы на последнюю страницу вписал один учитель башкирского языка, приезжавший в 1926 году на летние каникулы из Белорецкого района»19.
Стихотворение Акмуллы выражает чаяния самого Закира Шакирова, поэтому он сделал все возможное, чтобы ввести его в поэтический обиход.
Во время экспедиции он живо интересуется биографическими данными Акмуллы, собирает сведения о его творческой деятельности. По возвращении в Уфу при встречах с учеными беседует с ними о выдающемся поэте и узнает о встречах Акмуллы с М.Уметбаевым. В статье «Хәтерҙә ҡалған бер иҫтәлек» («Оставшееся в памяти одно воспоминание») З.Шакиров рассказывает об этом факте.
Таким образом, экспедиция, организованная АН СССР с целью изучения Башкирии, позволила ученому-тюркологу значительно обогатить свои познания в области башкирского языка, собрать важные для своей научно-педагогической деятельности материалы, приступить к составлению терминологических словарей, написать очень ценные для истории башкирской культуры воспоминания. Однако с огромной досадой Закир Шакирович вспоминал о том, что очень ценная рукопись, в которой были обобщены материалы, полученные в ходе экспедиции, была уничтожена в результате пожара. Эта же участь постигла уникальную по значимости личную библиотеку, которую восстановить не удалось.

Работа в вузе
В 1930 году З.Ш.Шакиров становится преподавателем Башкирского педагогического института, преобразованного в 1957 году в Башкирский государственный университет, где он проработал в общей сложности 33 года. Годы работы в педагогическом институте являются для Закира Шакировича наиболее плодотворными в области научно-исследовательской деятельности.
Именно в эти годы он вложил много сил в разработку научной терминологии башкирского литературного языка, которая была использована в школьных учебниках (см. об этом выше).
Серьезное внимание уделял признанный педагог и ученый методической подготовке учителей. В своих работах он убедительно доказывал, что методика преподавания родного языка представляет собой научную дисциплину, базирующуюся на выводах и обобщениях лингвистики, педагогики и психологии. В связи с этим особую значимость приобретают его слова о том, что учителя, обучающие родному языку, должны обладать глубокими филологическими знаниями и методической культурой.
О прогрессивности методических взглядов З.Ш.Шакирова можно судить и по его вступительной статье к «Методике башкирского языка в начальной школе» X.Усманова20, рецензентом и редактором которой он был, а также по «Программе по методике преподавания современного башкирского языка»21.
Во вступлении к «Методике» редактор приводит слова К.Д.Ушинского: «С первых дней обучения в школе учитель должен ввести ребенка в прекрасный мир родного языка. Личность ребенка формируется непосредственно с помощью родного языка». Обращение к этому высказыванию великого педагога было не случайным, так как Закир Шакирович придавал огромное значение воспитанию детей средствами родного языка с самого раннего детства. «Любовь к Родине, народу, труду... ребенок приобретает прежде всего через родной язык, народные песни и родную литературу. В языке очень много философских понятий, удивительно красивых поэтических форм. Язык отражает все стороны человеческой жизни, уроки родного языка способствуют обогащению словаря, учат осмысленно выражать мысли... Необходимо, чтобы учителя глубоко осознали важность родного языка»22, — писал Закир Шакиров.
Педагог уделял самое серьезное внимание этапу первоначального обучения башкирскому языку. Потребности массового образования принуждали к поиску более совершенных методов обучения грамоте. В связи с этим Закир Шакирович был принципиальным сторонником звукового метода обучения грамоте, ориентированного на аналитическую, синтетическую и аналитико-синтетическую деятельность учащихся. Ратуя за звуковой метод обучения, он исходил из данных фонетики башкирского языка. С целью утверждения на практике звукового метода в обучении башкирской грамоте он советовал следующее:
1) вести наблюдение за живой разговорной речью, вычленять из небольших сюжетных текстов (рассказов, юморесок, стихотворений и т.д.) предложения с опорными словами, отвечающими поставленной цели;
2) из предложений вычленять слова, разбивать их на слоги, слоги — на звуки и обучать правильному произношению этих звуков;
3) придумывать новые слова с анализируемым звуком (в начале, середине и конце слова);
4) после ознакомления с буквой, обозначающей анализируемый звук, давать упражнения на чтение и письмо;
5) проводить систематическую работу по обучению каллиграфическому письму;
6) обучать размеренному, осмысленному, выразительному чтению;
7) на уроках обучения грамоте нужно периодически использовать наглядные пособия (таблицы, разрезную азбуку, образцы письма, сюжетные картины и т.д.), дидактический материал и игры.
Таким образом, можно утверждать, что Закир Шакирович является одним из тех, кто обосновал важность реализации аналитико-синтетического метода в ходе обучения чтению и письму на родном языке. Об этом свидетельствуют программы, учебники и методические руководства, в составлении которых он принимал активное участие.
В своих методических работах Закир Шакирович сформулировал некоторые требования к учителям родного языка. Так, он считал, что учитель:
1) должен быть и методистом, и лингвистом;
2) должен постоянно совершенствовать искусство преподавания;
3) связывать обучение родному языку с воспитанием;
4) умело сочетать индивидуальную работу учащихся с коллективной формой обучения;
5) связывать обучение родному языку с другими предметами;
6) соблюдать принцип преемственности при отборе языкового материала;
7) объяснять правила языка с опорой на живую разговорную речь;
8) совершенствовать устную и письменную речь учащихся во взаимосвязи;
9) шире использовать на уроках наглядность, словари;
10) в целях развития речи учеников практиковать экскурсии;
11) обучать коллективному и индивидуальному чтению, чтению вслух и про себя;
12) добиваться выразительного, осмысленного, быстрого чтения;
13) при подборе текстов для чтения уделять особое внимание тематике, связанной с временами года, красными днями календаря; жизнью страны, родного народа, его культурой и т.д.
Эти и ряд других требований были положены З.Ш.Шакировым в основу руководства «Урыҫ мәктәптәрендә башҡорт теле уҡытыу тураһында методик төшөнсәләр» («Методические советы по преподаванию башкирского языка в русских школах»).
Ученый-лингвист и опытный педагог, он и в высших учебных заведениях в ходе обучения студентов родному языку реализовывал принципы, заложенные им в программах и учебниках для школы, что в значительной мере служило профессионализации процесса обучения будущих учителей родного языка.
Будучи заведующим кафедрой, З.Ш.Шакиров не отходил от практических дел: он постоянно сам руководил педагогической практикой студентов.
В годы Великой Отечественной войны, когда преподаватели кафедр покидали педагогический институт и уезжали в действующую армию, Закир Шакирович, перешагнувший свое 60-летие, оставался на посту и с огромной ответственностью, несмотря на большие трудности, творил добро, занимался подготовкой учительских кадров. Педагог, умудренный опытом, знал, как нужны хорошие учителя республике.
Закир Шакиров, Усман Хусни, Ханифа Зиннатуллина, Бахия Мугасумова самоотверженно служили делу народного образования в интересах своей страны и Башкирской республики.
Многолетняя плодотворная научно-педагогическая деятельность Закира Шакировича Шакирова была высоко оценена правительством. Народный учитель в 1944 году награждается орденом Трудового Красного Знамени, ему первому в республике присуждается почетное звание заслуженного деятеля науки БАССР.
В 1942—1944 гг. в Уфе в эвакуации оказался ряд выдающихся ученых. В их числе был член-корреспондент АН СССР, профессор Леонид Арсеньевич Булаховский. Закир Шакирович Шакиров со свойственной ему приветливостью встретил этого выдающегося ученого-слависта. По просьбе Леонида Арсеньевича в институте и у себя дома он обучал его башкирскому языку.
В ноябре 1951 года педагогическая общественность Башкирии отметила 70-летие ученого-педагога, Аксакала башкирского народа Закира Шакировича Шакирова. Этому знаменательному событию было посвящено торжественное заседание в здании Башкирского академического театра, были опубликованы статьи в республиканских газетах и журналах. В эти дни Закир Шакирович получил многочисленные поздравления ученых-тюркологов Москвы, Ленинграда, Казани, Баку и других городов страны. Сердечно поздравляли своего бывшего учителя деятели народного образования и культуры Башкирии. В числе многих поздравлений следует выделить телеграмму выдающегося востоковеда и тюрколога, академика АН СССР Владимира Александровича Гордлевского: «Дорогой Закир Шакирович, приветствую Вас в день славного юбилея, радуюсь, когда слышу о Вас, сожалею, что давно не вижу».
В 1954 году Закир Шакирович Шакиров был награжден орденом Ленина. Это было самое высокое признание его неустанной научно-педагогической деятельности, направленной на расцвет образования и культуры своего народа.
В 1956 году, отдав делу народного образования 54 года жизни, на 75-ом году, он уходит на пенсию, которая стала следующим этапом в его педагогической деятельности. Нужда в Аксакале была велика: он продолжает обучать студентов университета старотюркскому языку, помогает читать древние памятники тем молодым коллегам, которые со временем стали докторами наук.
Видный специалист в области тюркологии, тонкий знаток истории и культуры своего народа, Закир Шакирович Шакиров стоял у истоков башкирской филологической науки и внес большой вклад в ее развитие.
Ученики Закира Шакировича Шакирова успешно трудятся в различных областях народного хозяйства Башкортостана, многие из них работают в области башкирского языкознания и литературоведения, а некоторые стали писателями, деятелями культуры и искусства.
«Его кончина 3 декабря 1968 года, — писали в республиканской печати, — стала невосполнимой утратой для работников народного образования республики».
В связи со 100-летием со дня его рождения 17 ноября 1981 года газета «Советская Башкирия» писала:
«З.Ш.Шакиров — педагог в высоком смысле этого слова, организатор и теоретик народного просвещения. Его многочисленные учебники и учебные пособия по родному языку и литературе, исследования по краеведению, истории, этнографии и фольклору имеют непреходящее значение.
З.Ш.Шакиров стоял у истоков башкирского языкознания, активно участвовал в работе по языковому строительству, составлению первых школьных учебников и учебных пособий».

Лия ШАКИРОВА


Copyrights © Редакция журнала "Ватандаш" 2000-2018